mba,mba招生,在职总裁研修班
当前位置:中招首页 -> 考研 -> 考研资料 -> 考研笔记 -> 
考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(1996)

2007-08-10 13:38:08 来源:未知
 

Unit 3  1996年)

The differences in relative growth of various areas of scientific research have several causes.71Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating. Somehoweverare less reasonable processes of different growth in which preconceptions of the form scientific theory ought to takeby persons in authorityact to alter the growth pattern of different areas. This is a new problem probably not yet unavoidable; but it is a frightening trend.72This trend began during the Second World Warwhen several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. It can be predictedhoweverthat from time to timequestions will arise which will require specific scientific answers .It is therefore generally valuable to treat the scientific establishment as a resource or machine to be kept in functional order.73This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.

This kind of supportlike all government supportrequires decisions about the appropriate recipients of funds. Decisions based on utility as opposed to lack of utility are straight forward. But a decision among projects none of which has immediate utility is more difficult. The goal of the supporting agencies is the praisable one of supporting “good” as opposed to “bad” sciencebut a valid determination is difficult to make. Generallythe idea of good science tends to become confused with the capacity of the field in question to generate an elegant theory.74Howeverthe world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the worlds more fascinating and delightful aspects.75New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the pastgiving rise to new standards of elegance.

 

 

 

 

Unit 3  翻译题解

71 Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating.    

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

Some of these causes are completely reasonable results of social needs. / Others are reasonable consequences of particular advances in science / being to some extent self-accelerating.  

第二、句子的结构:  

1)主干结构是对比句Some... are... reasonable results of... Others are reasonable consequences of...  

2particular advances后面有多重定语in science being to some extent self-accelerating.         第三、词的处理:  

are... results of ……的结果,来自于;social needs 社会需求;to some extent 在一定程度上;self-accelerating 自我加速  

完整的译文:  

71)在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求,另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定发展的必然结果。
  

72 This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.  

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion / that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment / cannot generally be foreseen in detail.  

第二、句子的结构:  

1)主干结构是主句+ when引导的时间状语,when = at that time当时,那时。  

2)第一个that从句是主句宾语the conclusion的同位语。  

3that a government wants to make of its scientific establishment是定语从句中的主语从句  

4cannot generally be foreseen in detail是宾语从句的谓语。

第三、词的处理:  

trend 趋势;came to the conclusion 得出结论;the specific demands 具体要求;make of ……提出;scientific establishment 科研机构;in detail 详尽  

完整的译文:  

72)这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。
  

73 This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.  

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

This seems mostly effectively done / by supporting a certain amount of research not related to immediate goals / but of possible consequence in the future.  

第二、句子的结构:  

1)主干结构是系词+过去分词+被动宾语:This seems mostly effectively done by...  

2research后面是双重定语not related to... but of...由此断定related to意思等于of  

第三、词的处理:  

This (主语代词要译出来)这一问题;done 解决;not related to ……无关;immediate goals 当前目标;possible consequence 可能的影响  

完整的译文:  

73)给某些与当前目标无关但将来可能产生影响的科研以支持,看来通常能有效地解决这一问题。

74 However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world's more fascination and delightful aspects.  

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

However, the world is so made / that elegant systems are in principle unable to / deal with some of the world's more fascination and delightful aspects.  

第二、句子的结构:  

1)主干结构是the world is so... that...  

2some后面有多重定语of the world's more fascination and delightful aspects.

第三、词的处理:  

elegant systems (精美的)完美的体系;in principle 一般而言;deal with 解决,处理  aspects 原义是方面,联系上下文译成课题,问题  

完整的译文:  

74)然而,世界就是如此,完美的体系一般而言是无法解决世界上某些更加引人入胜的课题的。
  

75 New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance.  

句子分析:  

第一、句子可以拆分为三段:

New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future / as they have in the past, / giving rise to new standards of elegance.  

第二、句子的结构:  

1as well as和,以及,连接两个并列主语,must arise作句子谓语  

2as they have in the past方式状语,as就像是……,同……一样  

3giving rise to...表示伴随状语。  

第三、词的处理:  

New forms of thought 新的思维方式;new subjects for thought 新的思维对象;arise 出现;giving rise to 给出,产生,带来;new standards of elegance 完美的新标准  

完整的译文:  

75)同过去一样,将来必然会出现新的思维方式和新的思维对象,给完美以新的标准

   关键词  >>考研
 
领航导航金卡
领航导航金卡
专业课热招
专业课热招
全国考研查分
全国考研查分
海文考研专业课培训
海文考研专业课培训
全新考研站:九九考研网
九九考研网
考研图书火爆促销

  ■ 最新推荐课程

 ·海文考研政治秋季强化课程  ·领航导航考研政治预测课程  ·新仁达考研秋季强化课程
 ·海文考研英语秋季强化课程  ·启航考研数学秋季强化课程  ·海文历史学专业课培训课程
 ·领航导航考研政治强化课程  ·启航考研政治秋季模考课程  ·海文心理学专业课培训课程
相关文章
 ·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(1997)
 ·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(1995)
 ·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(1994)
 ·考研名师徐绽2008年英语 翻译评分标准
 ·考研名师徐绽2008年英语 翻译基础理论
论坛热贴
 【发表评论】
 昵称:
 内容:
 
 【最新评论】 更多...
中招在线版权与免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中招在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:中招在线",违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
热 点 聚 焦
Google
   
精彩推荐
免费下载Firefox,改进网页浏览
免费下载相片软件整理你的照片
北京名校专业课辅导
  考研真题,模拟题大全,助你考研成功!!!  
院校人气排行榜
考研分数线查询
关于中招 - 广告服务 - 网站建设 - 版权声明 - 联系我们 - 英才加盟 - 网站地图 - 友情链接 - 免责声明 - 设为首页
Copyright @ 2005-2008 zhongzhao.com All Rights Reserved.
中招在线 版权所有