mba,mba招生,在职总裁研修班
当前位置:中招首页 -> 考研 -> 考研资料 -> 考研笔记 -> 
考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2005)

2007-08-10 13:49:08 来源:未知
 

Unit 12  2005年)

It is not easy to talk about the role of the mass media in this overwhelmingly significant phase in European history. History and news become confused, and one’s impressions tend to be a mixture of skepticism and optimism. 46 Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed and perhaps never before has it served to much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe. The Europe that is now forming cannot be anything other than its peoples, their cultures and national identities. With this in mind we can begin to analyze the European television scene. 47 In Europe, as elsewhere, multimedia groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio, newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another. One Italian example would be the Berlusconi group while abroad Maxwell and Murdoch come to mind.

Clearly, only the biggest and most flexible television companies are going to be able to compete in such a rich and hotly contested market. 48 This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks, no less than 50% took a loss in 1989.

Moreover, the integration of the European community will oblige television companies to cooperate more closely in terms of both production and distribution.

49 Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the old continent is no easy task and demands a strategic choice that of producing programs in Europe for Europe. This entails reducing our dependence on the North American market, whose programs relate to experiences and cultural traditions which are different from our own.

In order to achieve these objectives, we must concentrate more on co-productions, the exchange of news, documentary services and training. This also involves the agreements between European countries for the creation of a European bank will handle the finances necessary for production costs. 50 In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “Unity we stand, divided we fall” and if I had to choose a slogan it would be “Unity in our diversity.” A unity of objectives that nonetheless respect the varied peculiarities of each country.

 

 

 

 

Unit 12  翻译题解

 46 Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed and perhaps never before has it served to much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.

[结构分析] 这是一个由and连接的两个并列句。

[词汇难点] means(单复数同)意为手段served意为起作用

[参考译文] 电视是引发和传递这些感受的手段之一——在欧洲近来发生的事件中,它把不同的民族和国家连到一起,其作用之大,前所未有。

 

47 In Europe, as elsewhere, multimedia groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio, newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another.

[结构分析] 这是一个多重复合句。第一个which修饰前面的groups;第二个which修饰前面一系列的名词。

[词汇难点] groups在此为一词多义,意为集团公司in relation to意为有关;涉及…”

[参考译文] 在欧洲,像在其他地方一样,传媒集团越来越成功:这些集团将相关的电视、广播、报纸、杂志和出版社组合在一起。

 

48 This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks, no less than 50% took a loss in 1989.

[结构分析] 这是一个多重复合句。第一个that引导宾语从句;从句中的a fact直至句末为补充说明结构,修饰逗号前的小句;underlined引导一个分词结构,为后置定语,修饰a factthat show that...为定语从句,修饰statistics

[词汇难点] underline意为强化,强调took a loss意为亏损

[参考译文] 这一点就足以证明,要在电视行业里生存下来并非易事。统计数字尤其说明了这一事实,在80个欧洲电视网中,多达一半在1989年亏损。

 

49 Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the old continent is no easy task and demands a strategic choice

[结构分析] 这是一个复合句,主句的主语是动名词结构Creating a “European identity”,谓语有两个is no...demands...that引导定语从句修饰identitywhich引导定语从句修饰cultures and traditions

[词汇难点] European identity指的是欧洲的电视网络加强协调,乃至联合在一起,从而能形成所谓的欧洲身份欧洲一体fabric原义为纺织品,引申为组织;结构

[参考译文] 不同的文化和传统把欧洲大陆编织成一体,要创造出一种尊重这些不同文化和传统的欧洲品牌绝非易事,需要人们做出战略性的选择。

50 In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “Unity we stand, divided we fall”

[结构分析] In dealing with...为介词结构,做全句的状语;and前后为两个并列的句子,其中后面的又是一个主从复合句。

[词汇难点] on such a scale意为如此规模的slogan意为标语,口号

[参考译文] 在应对如此规模的挑战时,可以毫不夸张地说:联合,我们就生存;分裂,我们就灭亡
   关键词  >>考研英语 >>名师徐绽
 
领航导航金卡
领航导航金卡
专业课热招
专业课热招
全国考研查分
全国考研查分
海文考研专业课培训
海文考研专业课培训
全新考研站:九九考研网
九九考研网
考研图书火爆促销

  ■ 最新推荐课程

 ·海文考研政治秋季强化课程  ·领航导航考研政治预测课程  ·新仁达考研秋季强化课程
 ·海文考研英语秋季强化课程  ·启航考研数学秋季强化课程  ·海文历史学专业课培训课程
 ·领航导航考研政治强化课程  ·启航考研政治秋季模考课程  ·海文心理学专业课培训课程
相关文章
 ·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2004)
 ·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2003)
 ·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2002)
 ·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2001)
 ·考研名师徐绽 英译汉全真试题及详解(2000)
论坛热贴
 【发表评论】
 昵称:
 内容:
 
 【最新评论】 更多...
中招在线版权与免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中招在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:中招在线",违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
热 点 聚 焦
Google
   
精彩推荐
免费下载Firefox,改进网页浏览
免费下载相片软件整理你的照片
北京名校专业课辅导
  考研真题,模拟题大全,助你考研成功!!!  
院校人气排行榜
考研分数线查询
关于中招 - 广告服务 - 网站建设 - 版权声明 - 联系我们 - 英才加盟 - 网站地图 - 友情链接 - 免责声明 - 设为首页
Copyright @ 2005-2008 zhongzhao.com All Rights Reserved.
中招在线 版权所有